Menu
Pesquisar

Buscar

Facebook
X
Instagram
Youtube
TikTok

Virou piada

Argentinos criticam dublagem em espanhol de Avenida Brasil

Divulgação/TV Globo

Adriane Esteves e Marcello Novaes em cena de Avenida Brasil, da Globo - Divulgação/TV Globo

Adriane Esteves e Marcello Novaes em cena de Avenida Brasil, da Globo

GILVAN MARQUES

Publicado em 18/12/2013 - 19h06
Atualizado em 19/12/2013 - 7h10

A dublagem em espanhol de Avenida Brasil virou motivo de piada em redes sociais. Telespectadores do Chile, da Venezuela e da Argentina reclamam da dificuldade dos dubladores em acompanhar os personagens, principalmente os que moram no fictício bairro do Divino, que falam muito rapidamente e um sobrepondo ao outro. O que era um ponto positivo da novela no Brasil, virou um problema internacional.

A dublagem feita para a personagem Begonia (Carol Abras) também é bastante criticada no Chile, onde a trama está em sua reta final. Na história, Begonia é irmã argentina de Nina (Débora Falabella). Somente uma crítica à dublagem de Begonia feita na página de fãs Avenida Brasil - Chile, no Facebook, recebeu mais de 700 curtidas e quase uma centena de comentários.

"Os argentinos não falam dessa forma. A dublagem é horrível e exagerada", reclama Victoria Gonzalez Moura no Facebook. "Eu, como argentina, digo a vocês que morro de rir quando ouço a Begonia", acrescenta Karen Gutierrez.

Além de redes sociais, argentinos também utilizaram fórum de leitores de jornais como o Clarín, o maior diário do país, para reclamar da dublagem, que alguns qualificaram como "péssima".

Segundo a Globo, a dublagem em espanhol foi feita fora do Brasil e é a mesma para todos os países que falam a língua.

"Avenida Brasil e as demais novelas da Globo licenciadas para o exterior são dubladas por profissionais do México. Todo o versionamento é feito com extremo cuidado para garantir uma qualidade de cinema à dublagem, que se estende também para os outros produtos do nosso catálogo como séries e especiais", diz a emissora em comunicado.

Sucesso no mundo inteiro, Avenida Brasil já foi exportada para 124 países. Mais de 70% dos países da América Latina adquiriram os direitos. Mesmo com todos os problemas de dublagem, a trama escrita por João Emanuel Carneiro é líder de audiência no Chile, Venezuela e Uruguai.

Na Argentina, onde estreou nesta semana, repete o sucesso. Foi o segundo programa mais visto de toda a TV argentina na segunda e na terça.


► Curta o Notícias da TV no Facebook e fique por dentro de tudo na televisão

TUDO SOBRE

Avenida Brasil

Mais lidas

Leia também


Comentários

Política de comentários

Este espaço visa ampliar o debate sobre o assunto abordado na notícia, democrática e respeitosamente. Não são aceitos comentários anônimos nem que firam leis e princípios éticos e morais ou que promovam atividades ilícitas ou criminosas. Assim, comentários caluniosos, difamatórios, preconceituosos, ofensivos, agressivos, que usam palavras de baixo calão, incitam a violência, exprimam discurso de ódio ou contenham links são sumariamente deletados.